中文版:
Bad friends 根本从来就没有过 像安稳这类东西
You know 就算满身伤痕 也好 don’t cry
反正人就是 孤独的一个人
如果想得通的话 那就轻松得多了
在下雨的深夜里 从被窝里溜出来
听见了 微弱的脚步声
还在紧拥著谁的罪过 审判著甚麼啊
#Bad friends 正在确认 伤口的愈合
You know 冀盼像雨点一样的 心的距离
Bad friends 之所以会著急 一定是因为相似的关系
You know 拂袖而去 比任何人都会 逞强 don’t cry
就连冀求的东西 也相同
如果说得出口 那就轻松多了
在这样的破晓里 掏出菸
长吁了一口气 眼前一片朦胧
让佯装著坚强的背影打了个抖 急著要到哪里去啊
Bad friends 自我中心 你可以抚心自问
You know 任何言语也 不足以形容
Bad friends 根本从来就没有过 像安稳这类东西
You know 就算满身伤痕 也好 don’t cry
REPEAT#
日语版:
ad friends 安らぎなど ずっといらないから
You know 伤だらけで それがいい don’t cry
人は所诠は 一人なんだと
割り切れたなら 身軽
雨の夜更けに ベッド抜け出す
远い足音 闻いてた
谁かの罪まで抱き缔めて 何を裁くの
#Bad friends 伤つけ合い それで确かめてる
You know 心の距离 図る雨
Bad friends 苛立つのは きっと似ているから
You know ドアを出てく 强がりが 谁よりも don’t cry
求めるものは 同じなんだと
口に出来たら 気楽
こんな夜明けに 烟草取り出す
长いため息 昙った
强がる背中を震わせて どこへ急ぐの
Bad friends エゴだらけど 胸に问いかけてる
You know 言叶なんか 役不足
Bad friends 安らぎなど ずっといらないから
You know 伤だらけで それがいい
REPEAT#
